In this chapter, the narrator tells us that he does not want to live. He wishes that he had been born differently. Sometimes, he wishes that his life had not been ruined by his father. He tells us, "this is hell. It's quiet. It sounds like it's coming from behind" . The narrator says that he is "quidu meng" , which means "the god of hell" in Chinese. He says that it was not easy for him to get to hell, because the scar on his back is staring at him. It hurts, he says, because it was his life that was "rotten" and "ruined." He tells the narrator that the child he met two years before is getting weaker, but that she is still "trying to heal scars" with her last life force. He asks the narrator to be ashamed of himself, because he is indifferent to the kindness of other people. He also says that if only he were there, the trial would not be going on.
In this chapter, the narrator tells us that he does not want to live. He wishes that he had been born differently. Sometimes, he wishes that his life had not been ruined by his father. He tells us, "this is hell. It's quiet. It sounds like it's coming from behind" . The narrator says that he is "quidu meng" , which means "the god of hell" in Chinese. He says that it was not easy for him to get to hell, because the scar on his back is staring at him. It hurts, he says, because it was his life that was "rotten" and "ruined." He tells the narrator that the child he met two years before is getting weaker, but that she is still "trying to heal scars" with her last life force. He asks the narrator to be ashamed of himself, because he is indifferent to the kindness of other people. He also says that if only he were there, the trial would not be going on.